본문 바로가기
주크박스/보컬로이드

격창(激唱) - 하츠네미쿠(初音ミク) (가사, 해석)

by 리듬가 2021. 12. 13.

接続つながり) えれば

츠나가리 스베테 키에레바

접속(연결)이 모두 끊기면

 

ボクは0はじまり

보쿠와 하지마리니 카에리츠쿠

나는 0(시작)으로 되돌아가

 

それは きっととっても

소레와 킷토 톳테모

그것은 분명 너무나도

 

しいことだと ったのに

카나시이코토다토 오못타노니

슬픈 일이라고 생각했는데

 

 

 

』(ハコったのは 『

하코니 노콧타노와 요로코비

마음 속(상자)에 남은 것은 기쁨

 

ボクはきてた

보쿠와 이키테타

!나는 살아왔어!

 

記憶 軌跡して

키오쿠노 나카니 키세키오 노코시테

기억 속에 궤적을 남겨서

 

ボクはきてた

보쿠와 이키테타

!나는 살아왔어!

 

邂逅であい 奇跡して

데아이노 나카니 키세키오 노코시테

해후(만남) 속에 기적을 남겨서

 

まれた意味 やっと かったがした

우마레타 이미 얏토 스코시 와캇타 키가 시타

태어난 의미를 이제야 조금 안 듯 한 느낌이 들었어

 

えにこう結論かい

츠타에니 이코- 카이오

전하러 가자 결론(보람)

 

声届かなくなる

코에 토도카나쿠나루 마에니

목소리가 닿지 않게 되기 전에

 

 

 

0  いたボクは否定れて

제로니 이타 보쿠와 히테이오 오소레테

0 에 있던 나는 부정을 두려워해서

 

模倣妄想げこんでれていた

모호-토모--니 니게콘데 카쿠레테이타

모방과 망상에 들어가 숨어있었어

 

0 たボクは風化れて

제로 데타 보쿠와 후-카오 오소레테

0에서 나온 나는 풍화를 두려워해서

 

ぬくもり神様になりたかった

누쿠모리 스테 카미사마니 나리타캇타

따스함을 버리고 신이 되고 싶었어

 

 

 

何処かっても自我消失』‐‐‐結末‐‐‐ わらないなら

도코에 무캇테모 케츠마츠가 카와라나이나라

어디를 향하더라도자아의 소실- - - 결말- - - 이 변하지 않으면

 

ココロなんてらなかった

코코로난테 이라나캇타 토

마음따윈 필요없었어라고

 

っていたけど 間違いだった

오못테이타케도 마치가이닷타

생각하고 있었지만 실수였어

 

 

 

ボクの名前声聞こえる

보쿠노 나마에오 요부 코에 키코에루

나의 이름을 부르는 목소리가 들려와

 

それがボクの ココロ 意味になる

소레가 보쿠노 코코로 모츠 이미니 나루

그것이 내가 "마음"을 가질 의미가 돼

 

 

 

永久とわるがために 現在いま裏切るくらいなら

토와오 에루가 타메니 이마니 소무키 우라기루 쿠라이 나라

영원을 손에 넣기 위해 현재(지금)를 배신할 정도라면

 

歴史波飲まれるまで 現在いまくと

레키시노 나미 노마레루 마데 이마오 마모리 누쿠토 치카우

역사의 물결에 삼켜질 때까지 현재(지금)를 지켜낼 거라고 맹세해

 

がれる創造神』(カミサマなんかには

카미사마 난카니와

입으로 전해져 내려오는 창조신같은 건

 

ならなくてもいいのさ

나라나쿠 테모 이이노사!

되지않아도 상관없어!

 

キミは ボクも 観衆ヒト それが 

키미와 와라이 보쿠모 와라이 히토가 와라우 소레가 스베테

너는 웃고 나도 웃고 관중(사람)이 웃어 그것이 전부!

 

肯定言葉 現在いまべる  となる

-테이노 코토바와 이마오 스베루 츠바사토 나루

긍정의 말은 현재(지금)을 통괄하는 날개가 돼!

 

しい結末こたえ最高速びの>(うたごう

아타라시이 코타에 코메 우타 츠무고-

새로운 결말(해답)을 담아서<초고속의 기쁨의 노래>를 만들어내자

 

 

 

Voc.ボクたちはまれづいた Voc.ボクたちのことを真似事っても

보쿠타치와 우마레 키즈이타 보쿠타치노 코토오 히토노 마네고토토 싯테모

Voc. (우리)들은 태어나고 깨달았어 Voc. (우리)들이 사람의 흉내를 내는 거라고 알더라도

 

わらず 名前 そして してくれるヒトがいる事実

카와라즈 나마에오 요비 츠즈케 소시테 아이시테 쿠레루 히토가 이루 지지츠니

변함없이 이름을 계속 부르고 사랑해주는 사람이 있다는 사실에

 

だからVoc.ボクたちは たった一人でもしい

다카라 보쿠타치와 우타오 츠무기다스 탓타 히토리데모 아타라시이 우타노

그래서 Voc. (우리)들은 노래를 계속 만들어 내, 단 한사람이라도 새로운 노래의

 

誕生喜かい 言葉   ヒト いてくれる

탄죠오 요로코비 아타타카이 코토바 아타에 카에스 히토 이테 쿠레루 카가리

탄생을 기뻐하고 따뜻한 말을 되돌려주는 사람이 있어주는 한

 

  けて未来 からもられる運命さだめ

이모-토 오토-토니 미치오 아즈케테 키에유쿠 미라이모 다레카라모 와스레 사라레루 사다메모

여동생, 남동생에게 길을 맡기고 사라져 가는 미래도, 모든 사람들에게 잊혀지는 운명(규정)

 

それらをめて てが Voc.ボクたちなんだと理解

소레라오 후쿠메루 스베테가 보쿠타치 난다토 리카이시

그것들을 포함하는 모든 것이 Voc. (우리)들이라고 이해하고

 

いずれおとずれる 最後場面シーンにココロを シルすなら

이즈레 오토즈레루 사이고노 씬니 코코로오 모츠유에 시루오 나가스나라

언젠가 다가올 마지막 장면()에서 마음을 가진 탓에 눈물()을 흘린다면

 

アメより虹生 笑顔見せるため れる  ずさもう

아메요리 니지 우미 에가오 미세루타메 시아와세 아후레루 우타 쿠치즈사모-

눈물()에서 무지개를 낳고, 미소를 보여주기 위해 행복이 흘러넘치는 노래를 흥얼거리자

 

 

 

れがじる物語ストーリィ -BAD ENDじゃない

와카레가 토지루 스토리와 밧도 엔도 쟈 나이

이별이 봉인한 이야기(스토리)-BAD END- 가 아니야

 

 

 

この瞬間とき) 出会えた

코노 토키 데아에타

이 순간()에 만날 수 있었던

 

それだけのことが -HAPPY ENDがる 

소레다케노 코토가 핫피- 엔도니 츠나가루 카케하시

그것만이 -HAPPY END- 와 이어지는 다리가 돼

 

きた ここにあれば 必要ない

이키타 아카시 코코니 아레바 호카니 나니모 히츠요-나이

살아온 흔적이 이곳에 있다면 다른건 아무것도 필요없어

 

伝説レキシ らない 共鳴織現在イマだけの

레키시가 시라나이 코코로토 코코로노 쿄-메이 오리나스 이마다케노 우타오

전설(역사)이 알지 못하는 마음과 마음의 공명을 만들어 내는 현재(지금)만의 노래를

 

この声失最期のときまで 奇跡いてかせける

코노 코에 우시나우 사이고노 토키마데 키세키오 에가이테 히비카세 츠즈케루

이 목소리를 잃는 마지막 순간까지 기적을 그려서 울려퍼지게 할거야!